Hvis vi ty til hjelp av en tolk ogprøv å lære å "papa" på engelsk, så i retur vil vi få flere varianter av oversettelsen. De vil avvike fra hverandre både i uttale og skriftlig. Det er interessant at det, akkurat som i det russiske leksikonet, er ordene "far" og "far", så på engelsk er det henholdsvis "pappa" og "far". La oss ta en nærmere titt på betydningen av disse ordene, som ved første øyekast betyr det samme.

Først, svar på vårt hovedspørsmål, hvordanpå engelsk, "pappa". "Papa" er oversatt som "pappa", "pappa" og til og med "pappa". På russisk høres det ut som "pappa", "pappa". Dette er gratis og det er mulig å si vennlig behandling med spesiell kjærlighet. Oversett nå ordet "far". Denne behandlingen viser høyeste grad av respekt. Engelsk høres ut som "far", "forelder" eller til og med "herre". På russisk kan disse ordene tolkes som «far», «forelder», «forfader». Til slutt avhenger behandlingen av hva slags forhold du er med din far.

kommentarer 0